ในบรรดาเรื่องสั้นชุดนิค อาดัมส์ 24 เรื่องของเออร์เนสต์ เฮมิงเวย์นั้น เรื่องที่โด่งดังที่สุดน่าจะเป็นเรื่อง "ฆาตกร (The Killers) "
ได้รับการดัดแปลงสร้างเป็นภาพยนตร์ทั้งยาวและสั้นรวม 6 ครั้ง
ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยอย่างน้อย 4 สำนวน
*****
นิตยสาร รหัสคดี #4: ยิ้มนี้สีเลือด ได้นำเรื่องสั้น "The Killers" ที่แปลโดยวาณิช จรุงกิจอนันต์ มาลงซ้ำโดยเขียนโปรยหัวว่า:
"บทเจรจาที่โดดเด่นเปิดเผยบุคลิกมือสังหารที่ดูเหมือนจะพิลึกแต่ก็น่าเชื่อถือ เหนืออื่นใด เฮมิงเวย์สามารถเขียนอาชญนิยายให้ชวนติดตามไปยังฉากสำคัญของเรื่องซึ่งเขาไม่จำเป็นต้องเขียนถึงเลย
"เรื่องสั้นเรื่องนี้มีผู้ถ่ายทอดเป็นภาษาไทยมาแล้วไม่ต่ำกว่า 4 สำนวน บรรณาธิการเลือกฝีมือของวาณิช จรุงกิจอนันต์มาสำแดงซ้ำด้วยเหตุผลรองเพราะเป็นผลงานประเภทที่ 'หายาก' ของเขา แต่เหตุผลหลักก็คือเขาแปลเรื่องนี้ได้อย่าง 'เข้าถึง' ความเป็นเฮมิงเวย์"
*****
วาณิชเขียนถึงเรื่องนี้ว่า "เรื่องของเฮมิงเวย์ที่อ่านจะมีเพียงเรื่องเดียว เป็นเรื่องสั้นชื่อ 'เดอะ คิลเลอร์ส' ที่อ่านจบเพราะพยายามแปล....นอกจากภาษาที่ง่ายประโยคที่สั้นแล้ว ผมรู้สึกว่าสิ่งที่เด่นมากอีกประการหนึ่งในงานเขียนของเฮมิงเวย์คือบทสนทนา ซึ่งสั้นและง่ายเหมือนกัน บทสนทนาที่ตัวละครพูดหนหนึ่งแปดบรรทัดสิบบรรทัดนั้นไม่มีเลย
"เรื่องสั้น 'เดอะ คิลเลอร์ส' เป็นบทสนทนาทั้งเรื่อง บุคลิกท่าทางนิสัยใจคอและความรู้สึกของตัวละครบอกให้คนอ่านรู้ทางบทสนทนา คนเขียนเขียนเรื่องนี้ในลักษณะเดียวกับการดูละครบนเวที วิธีการแบบนี้เรียกเป็นศัพท์ฝรั่งว่า อ๊อบเจ๊คตีฟ พ้อยนต์ อ๊อฟ วิว คือคนเขียนไม่แสดงว่ารู้ในสิ่งที่ตัวละครคิด รู้เท่ากับคนอ่าน คือรู้จากสิ่งที่ตัวละครพูดและปฏิบัติ
"วิธีการเขียนด้วยมุมมองแบบนี้ยาก แต่เฮมิงเวย์ชำนาญและชอบใช้มากเป็นพิเศษ"
*******
เรื่องสั้น "ฆาตกร" ได้รับการดัดแปลงสร้างเป็นภาพยนตร์ยาว 1 ครั้ง และภาพยนตร์สั้น 5 ครั้ง
ภาพยนตร์ยาว 17 นาทีนี้เป็นฝีมือเจ ยู ชาวอเมริกัน สร้างเมื่อปี พ.ศ.2544